×
Reiseberichte, Erfahrungen für Reisen nach Lateinamerika, insbesondere Brasilien. Karneval in Rio, Regenwald und Amazonas – der grüne Kontinent steht Euch offen, was interessiert Dich am meisten?
Um Ano Novo Repleto de Realizações und eine höfliche Bitte..
- travelnator
- Autor
- Offline
Weniger
Mehr
- Beiträge: 457
05 Jan 2006 15:13 - 06 Sep 2011 09:17 #2384
von travelnator
Liberdade, essa palavra que o sonho humano alimenta que não há ninguém que explique e ninguém que não entenda.
Um Ano Novo Repleto de Realizações und eine höfliche Bitte.. wurde erstellt von travelnator
Um Ano Novo Repleto de Realizações, Sucesso, Felicidades, Saúde, Paz e Amor. :-)
Alles klar?
Ich habe einen Wunsch fürs neue Jahr. Manche von Euch
alte Brasilien-Hasen scheinen sich von einer besonderen
brasilianischen bzw. spanischen Mentalität angesteckt
lassen zu haben, nämlich: Nicht tief genug ins Detail zu
gehen und viele Fragen werden manchmal etwas zu
oberflächlich beantwortet. Das macht mich manchmal
traurig und bringt eine enorme Geduldsprobe mit sich.
Vielleicht wird es dieses Jahr besser. Mich würde das
jedenfalls sehr freuen. Muito obrigado. Vielen Dank.
Tchau,
TM
Alles klar?
Ich habe einen Wunsch fürs neue Jahr. Manche von Euch
alte Brasilien-Hasen scheinen sich von einer besonderen
brasilianischen bzw. spanischen Mentalität angesteckt
lassen zu haben, nämlich: Nicht tief genug ins Detail zu
gehen und viele Fragen werden manchmal etwas zu
oberflächlich beantwortet. Das macht mich manchmal
traurig und bringt eine enorme Geduldsprobe mit sich.
Vielleicht wird es dieses Jahr besser. Mich würde das
jedenfalls sehr freuen. Muito obrigado. Vielen Dank.
Tchau,
TM
Liberdade, essa palavra que o sonho humano alimenta que não há ninguém que explique e ninguém que não entenda.
Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.
- Marco
- Offline
05 Jan 2006 22:38 #2388
von Marco
Marco antwortete auf Re: Um Ano Novo Repleto de Realizações und eine höfliche Bitte..
Ola Travelnator,
na, hoffen wir für 2006 nur das Beste.
Tja, das mit den Fragen ist natürlich echt eine Sache. So kannte zum Beispiel niemand wirklich Imperatriz. Ich kannte es ja auch nur vom Vorbeifahren... :wink:
Aber ansonsten kann man sich doch in der Rubrik "Lateinamerika" nicht beschweren. Da kommt doch schon einiges an Information zusammen, und es wird noch einiges mehr werden.
Wenn noch mehr neue User wie Dani/ela kommen, dann wird es noch mehr Antworten auf offenen Fragen geben!
Also dann, auch ich werde mein Bestes tun,
auf ein nettes Jahr 2006,
es grüßt Marco
na, hoffen wir für 2006 nur das Beste.
Tja, das mit den Fragen ist natürlich echt eine Sache. So kannte zum Beispiel niemand wirklich Imperatriz. Ich kannte es ja auch nur vom Vorbeifahren... :wink:
Aber ansonsten kann man sich doch in der Rubrik "Lateinamerika" nicht beschweren. Da kommt doch schon einiges an Information zusammen, und es wird noch einiges mehr werden.
Wenn noch mehr neue User wie Dani/ela kommen, dann wird es noch mehr Antworten auf offenen Fragen geben!
Also dann, auch ich werde mein Bestes tun,
auf ein nettes Jahr 2006,
es grüßt Marco
Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.
- travelnator
- Autor
- Offline
Weniger
Mehr
- Beiträge: 457
06 Jan 2006 07:29 #2396
von travelnator
Liberdade, essa palavra que o sonho humano alimenta que não há ninguém que explique e ninguém que não entenda.
travelnator antwortete auf Re: Um Ano Novo Repleto de Realizações und eine höfliche Bitte..
Oi Marco,
Dann gehe ich mal tief ins Detail rein, weil ich gerade einen Tip
für Dich habe:
"Ola" sagen nur die Frauen. Die Männer sagen "Oi". *ggg*
Wenn Du also mich mit "Ola" ansprichst, denk ich mir immer, Du bist
ein Fräulein und willst was von mir. )
Vielleicht bist Du in Brasilien einem Transvestiten begegnet, der
Dich mit "Ola" angesprochen hat? Oder es war genau umgekehrt,
dass wer jemanden mit "Ola" angesprochen hat und schon warn
die Transvestiten da. )
Ist im übrigen auch so mit "obrigado" (sagen nur die Männer)
und "obrigada" (sagen nur die Frauen).
Ich sage zu Brasilianerinnen meistens "muito obrigadinho [Vorname]"
Darfst aber nur machen, wenn die Freundin gerade nicht da ist. )
Tchau,
TM
Marco schrieb: Ola Travelnator
Dann gehe ich mal tief ins Detail rein, weil ich gerade einen Tip
für Dich habe:
"Ola" sagen nur die Frauen. Die Männer sagen "Oi". *ggg*
Wenn Du also mich mit "Ola" ansprichst, denk ich mir immer, Du bist
ein Fräulein und willst was von mir. )
Vielleicht bist Du in Brasilien einem Transvestiten begegnet, der
Dich mit "Ola" angesprochen hat? Oder es war genau umgekehrt,
dass wer jemanden mit "Ola" angesprochen hat und schon warn
die Transvestiten da. )
Ist im übrigen auch so mit "obrigado" (sagen nur die Männer)
und "obrigada" (sagen nur die Frauen).
Ich sage zu Brasilianerinnen meistens "muito obrigadinho [Vorname]"
Darfst aber nur machen, wenn die Freundin gerade nicht da ist. )
Tchau,
TM
Liberdade, essa palavra que o sonho humano alimenta que não há ninguém que explique e ninguém que não entenda.
Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.
- Marco
- Offline
06 Jan 2006 11:53 #2397
von Marco
Marco antwortete auf Re: Um Ano Novo Repleto de Realizações und eine höfliche Bitte..
O meu Deus, a nossa Senhora!
Dann sage ich halt ganz schlicht bom dia... :wink:
Tssss, dass man auf spanisch mal locker "Hola" sagt, aber auf portugiesisch "Oi"?!
Na, ich merke, dass ich 1996 in Brasilien kein einziges Wort portugiesisch konnte, nur etwas Spanisch. Nun denn, dann hatte ich halt auf Spanisch gegrüßt - oder wie auch immer. :roll:
Naja, Kathrin konnte natürlich portugiesisch und sie durfte dann ja wohl "Ola" sagen...
Aber danke für den Hinweis!
Marco
PS: Das mit dem obrigado / -a war mir schon klar... :wink:
Dann sage ich halt ganz schlicht bom dia... :wink:
Tssss, dass man auf spanisch mal locker "Hola" sagt, aber auf portugiesisch "Oi"?!
Na, ich merke, dass ich 1996 in Brasilien kein einziges Wort portugiesisch konnte, nur etwas Spanisch. Nun denn, dann hatte ich halt auf Spanisch gegrüßt - oder wie auch immer. :roll:
Naja, Kathrin konnte natürlich portugiesisch und sie durfte dann ja wohl "Ola" sagen...
Aber danke für den Hinweis!
Marco
PS: Das mit dem obrigado / -a war mir schon klar... :wink:
Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.
- travelnator
- Autor
- Offline
Weniger
Mehr
- Beiträge: 457
06 Jan 2006 18:54 #2405
von travelnator
Liberdade, essa palavra que o sonho humano alimenta que não há ninguém que explique e ninguém que não entenda.
travelnator antwortete auf Re: Um Ano Novo Repleto de Realizações und eine höfliche Bitte..
Oi Marco,
Genau. Sie durfte "Ola" sagen, Du nicht. :P
Ach ja, ist eigentlich Kathrin auch hier im Forum?
In manchen Regionen Südamerikas, wenn man Dich auf solche
Kleinigkeiten nicht darauf hinweist und Dich nicht zu korrigieren
versucht, ist es in etwa so, als ob Du denen am Hintern vorbeigehst
oder sie sind nur an Deinem Geld interessiert. (aus der Sicht des Mannes)
Also, das heisst, sie sind an Dich selbst gar nicht so interessiert, weil
ansonsten würde man es Dir ja auch sagen.
Jetzt kann man sich diese Mentalität zunutze machen, indem man z.B.
ein bisschen schauspielert und so tut, als ob man sich mit dem Oi oder
Ola nicht ganz sicher ist, um dann die Reaktion zu beobachten... )
Ich fand das bisher immer ganz interessant.
Du kannst das ja mal in Kuba ausprobieren. 8)
Gruss
TM
Genau. Sie durfte "Ola" sagen, Du nicht. :P
Ach ja, ist eigentlich Kathrin auch hier im Forum?
In manchen Regionen Südamerikas, wenn man Dich auf solche
Kleinigkeiten nicht darauf hinweist und Dich nicht zu korrigieren
versucht, ist es in etwa so, als ob Du denen am Hintern vorbeigehst
oder sie sind nur an Deinem Geld interessiert. (aus der Sicht des Mannes)
Also, das heisst, sie sind an Dich selbst gar nicht so interessiert, weil
ansonsten würde man es Dir ja auch sagen.
Jetzt kann man sich diese Mentalität zunutze machen, indem man z.B.
ein bisschen schauspielert und so tut, als ob man sich mit dem Oi oder
Ola nicht ganz sicher ist, um dann die Reaktion zu beobachten... )
Ich fand das bisher immer ganz interessant.
Du kannst das ja mal in Kuba ausprobieren. 8)
Gruss
TM
Liberdade, essa palavra que o sonho humano alimenta que não há ninguém que explique e ninguém que não entenda.
Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.
- beschamin
- Offline
Weniger
Mehr
- Beiträge: 170
06 Jan 2006 23:28 #2412
von beschamin
moment mal. ist das denn im spanischen mit dem "hola" genau so? ich hoffe doch nicht. denn ansonsten hätte mich in ecuador überhaupt niemand ernst genommen, nicht mal meine spanischlehrerinnen...
beschamin antwortete auf Re: Um Ano Novo Repleto de Realizações und eine höfliche Bitte..
travelnator schrieb:
Du kannst das ja mal in Kuba ausprobieren. 8)
Gruss
TM
moment mal. ist das denn im spanischen mit dem "hola" genau so? ich hoffe doch nicht. denn ansonsten hätte mich in ecuador überhaupt niemand ernst genommen, nicht mal meine spanischlehrerinnen...
Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.
- Marco
- Offline
06 Jan 2006 23:39 #2413
von Marco
Marco antwortete auf Re: Um Ano Novo Repleto de Realizações und eine höfliche Bitte..
Hm, wohl kaum.
Aus dem Spanischen kenne ich solche Unterschiede auch nicht. Dann hätten die mich immer im Cubanisimo schräg anschauen müssen...
Zum Portugiesisch:
Ich wälzte alle Wörtebücher & Sprachführer, und in nicht einem Exemplar wird einem der Unterschied zwischen "Ola" und "Oi" erklärt.
Die führen einen ja ganz fix auf´s Glatteis...
Ich schaute bei Langenscheid, Pons und Berlitz. Naja, im Wöterbuch für Brasilianisches Portugiesisch konnte ich immerhin das "Oi" finden...
Davon ganz abgesehen kenne ich keine weitere Sprache, die Unterschiede bei der Begrüßung macht, je nachdem, ob man Männchen oder Weibchen ist... :wink:
A bientôt, Marco 8)
Aus dem Spanischen kenne ich solche Unterschiede auch nicht. Dann hätten die mich immer im Cubanisimo schräg anschauen müssen...
Zum Portugiesisch:
Ich wälzte alle Wörtebücher & Sprachführer, und in nicht einem Exemplar wird einem der Unterschied zwischen "Ola" und "Oi" erklärt.
Die führen einen ja ganz fix auf´s Glatteis...
Ich schaute bei Langenscheid, Pons und Berlitz. Naja, im Wöterbuch für Brasilianisches Portugiesisch konnte ich immerhin das "Oi" finden...
Davon ganz abgesehen kenne ich keine weitere Sprache, die Unterschiede bei der Begrüßung macht, je nachdem, ob man Männchen oder Weibchen ist... :wink:
A bientôt, Marco 8)
Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.